Кумаре-Кумарелла

от

Мое знакомство с итальянской музыкой и итальянским языком началось приблизительно в 5-летнем возрасте, когда дома
появилась радиола «Огонек» и куча граммпластинок на 33 и 78 оборотов. Александрович, Лемешев, «Мой Вася» в исполнении Нины Дорды. Но любимой сразу же стала голубая апрелевская пластинка с итальянской народной песней Кумаре-Кумарелла. Любил ее включить на полную громкость и слушать, распевая вслед за исполнителем:

Кумаре-Кумарелла
сопелло сопелло!
Май гонес бена стелла
капелло капелло!
Аполакум дундуа унабак шафрия
у нака натанна!
Ме порто паривьеросо
А впрочем пасиджа!

Радиола стояла прямо под окном и незатейливый мотив звучал на весь бывший монастырский двор.

Перевода на русский я конечно не знал, но последовательность и звучание слов запомнилась на всю жизнь. Вряд ли носители и специалисты итальянского поймут о чем речь в запомнившемся куплете, поэтому привожу ниже найденный мной оригинальный текст песни. Кумаре-Кумарелла это оказывается что-то вроде Сударыня-барыня, а исполнял ее известный в свое время певец Гуальтиеро Мизиано. Кстати на обратной стороне пластинки прекрасная песня «Льются-льются серенады» в исполнении все того же Мизиано.

Пластинка давно пропала из нашего дома, знакомство мое с итальянским языком на этой песенке практически закончилось, а я еще и сейчас порой напеваю незамысловатый мотив Кумаре-Кумарелла.

Cummare e cummarelle
so’ belle, so’ belle,
ma io voglio bene a Stella
ch’e bella, ch’e bella.
Ma pe’ ll’accuntenta
nun mme faccio prija.
Una ‘a cca, n’ata ‘a lla.
Mm’ ‘e pporto p’ ‘a Riviera
sott’ ‘o vraccio a passiggia!

Кумаре-Кумарелла

от | Июн 9, 2020 | Воспоминания

0 Комментариев

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *