Не успело высохнуть перо после написания поздравления на Сашин день рождения, как я уже подготовился к своему посвятив этому «событию», которое произойдет 20 апреля перевод моего любимого стихотворения А.С.Пушкина «Памятник». Если твой блог, планирует меня поздравить, то этот перевод будет прекрасным подарком юбиляру. Отличным пожеланием в этот день может быть пожелание дожить до 21 августа 2036 года — 200 летия со дня написания этого стихотворения.
Нет, весь я не умру — душа в заветной лире Мой прах переживет и тленья убежит — И славен буду я, доколь в подлунном мире Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, И назовет меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой Тунгуз, и друг степей калмык.
И долго буду тем любезен я народу, Что чувства добрые я лирой пробуждал, Что в мой жестокой век восславил я Свободу И милость к падшим призывал.
Веленью божию, о муза, будь послушна, Обиды не страшась, не требуя венца, Хвалу и клевету приемли равнодушно, И не оспоривай глупца.
21 августа 1836
With sacramental lira — my sole will never die. It will be living long, escaping the decay — And so is my fame, until beneath sub lunar sky All poets were being chased away.
The hearsay will spread throughout all of Russia, And I’ll be known well by all its people kind, By grandson of the Slavs, offspring of Belorussian, Or those who are still behind.
And people often will remember that my lira Awakened human kindness now and again. And it was praising freedom in the cruel era, And mercy for the fallen men.
Abiding by God’s will, my muse, to Him surrender, Ignore insults and wrongs, don’t let your pride to rule, Accept indifferently any praise or slander, Don’t ever argue with a fool.
10 апреля 2012
Не вдаваясь в несомненную обыкновенную гениальность перевода, редакция хочет подчеркнуть другую сторону всеобъемлющего таланта автора: сам сфотографировал, сам написал, сам прислал (причем заранее), сам себе подарил — персональное спасибо от редактора (Ай, да Пушкин, ай, да сукин сын!).
Поздравление от Андрея Казачкова.
Леша! Поздравляю тебя с Днем Рождения! Зашел сегодня в книжный магазин и сразу увидел книгу, которую и хочу тебе подарить. Физически – когда увидимся, виртуально – сейчас.
В аннотации написано: Корней Иванович Чуковский – “радостный человек в радостном мире”, как он сам себя называл. Вот и тема для пожелания — желаю тебе быть радостным человеком в радостном мире, чтобы ты радовал нас, безусловно являющихся частью этого радостного мира, своими произведениями, ну а мы, в свою очередь, радовали бы тебя
Твой Андрей Казачков
Поздравление от Левона Бабаяна.
Так кто же не хочет Америку
Вписать в детей своих метрику
Гордимся мы другом Алаевым
И опыт евойный усваиваем
Поздравление от Александра Бабкова.
MAGICAL MYSTERY TOUR
My heart is in Moscow
My heart is not here…
Можно сменить страну, можно сменить континент, полушарие и, думаю, даже планету… На гораздо более благополучную, интересную, справедливую и даже более духовную… Можно заговорить на другом языке, подстроиться под иные нравы, примерить на себя чужой менталитет… Можно, можно все это попытаться сделать, но суть твоя все равно останется прежней, а сердце… сердце твое все равно останется там, где оно родилось… И по первому зову, по первому привету, по первой весточке из родного края, пусть убогого и неприветливого, душа спохватывается и отзывается, и летит навстречу приветливому слову…
Именно этим объясняю я то активное участие, которое с радостью принял Алексей в нашем общем путешествии под названием «блог». Magical Mystery Tour…
И уже на самых первых порах участия это принесло поразительные плоды. С молодых ногтей бродивший в Алексее дух рифмачества, вдруг восстал «во всей силе своей и славе»… И где? — На неродной, казалось бы, почве – почве английского языка. Было ли это в крови или оказалось навеянным откуда-то извне? – Неважно. Главное, что благодаря Алексею русский стих ярко и полновесно зазвучал на языке Байрона и Шелли, Бернса и Йетса, Т.Элиота и Эзры Паунда… В известном смысле повторяя феномен Набокова и Бродского, сумевших создать истинные произведения на не родном для себя языке. Сравнение лестное для Леши и удивительное для меня как для человека, посвятившего свою жизнь Слову и порядком заплутавшему в дебрях трех языков, но так и не достигшего вершин, покорившихся Алексею. Ну что ж, я не очень переживаю по этому поводу. Бог дал мне другие способности…
Как-то, в начале эксперимента, Левон спросил меня: «А зачем он это делает?» У Леши есть на этот вопрос ответ, который носит чисто практический характер. Леша считает, что тем самым он способен сохранить в душах юных американцев российского происхождения дух родной поэзии, родного Слова, как ни парадоксально это звучит – «сохранить дух родного слова»… «Прививкой чужого плода», — назвал бы, наверное, это Мандельштам.
Я же смотрю на это несколько под другим углом и вижу, словами того же Мандельштама, — «состязание в блеске языка» и «здоровую гимнастику духовных мышц». Мне даже не хочется задумываться о практической пользе того, что делает Алексей. Мне достаточно понимания того, что это хорошо. А раз хорошо, то Господь не даст пропасть ни этим трудам, ни плодам их. Тем более что это и не труды вовсе, а потребность и радость.
И радость эта она не может не передаваться другим. Она не заразна, она – заразительна, и думаю, каждый из нас уже почувствовал это на себе.
Двадцать с лишним лет назад мы расстались с Лешей в мире физическом, объективированном, как выразился бы Бердяев, в мире, где расстояние и время, границы и политика имеют довлеющее значение.
Двадцать лет спустя мы встретились с ним вновь, но уже в мире более высокого порядка. Быть может, еще не вполне духовном, но явно где-то на подступах к нему. Отсюда уже просматриваются другие горизонты и сюда уже доносятся отдельные звуки «музыки сфер», о которых я когда-то уже писал.
Дорогой Леша, продолжай вслушиваться в эти звуки, и они непременно отзовутся в твоей душе новыми творческими успехами.
Не желаю тебе ни богатырского здоровья, ни счастья в личной жизни, ни успехов в работе, ибо все это банально и не имеет никакого значения после того, что я пожелал тебе выше.
А в качестве подарка прими несколько соображений и озарений из моих т.н. «Новых мыслей», которым уже набежало порядком лет, но которые, в отличие от нас с тобой, не стареют…
• Если чему и стоит себя в жизни посвятить, так это самосовершенствованию в любом: интеллектуальном, нравственном, духовном, физическом, профессиональном – плане. Это не только поможет решить все по ходу жизни возникающие проблемы: материальные, семейные, бытовые и т.д. и т.п., — но и наполнит тебя сознанием того, что ты не конечен, что Природа, которая являет собой абсолют совершенства, просто не может допустить, чтобы накопленные тобою за жизнь ценности были вот так просто, разом, уничтожены, превращены в ничто! Отсюда и вера в некую трансформацию, метаморфозис – да, в конце концов столь ли важно, как назвать? – просто в переход в некое новое качество с последним взглядом, с последним вздохом на этой земле…
• Практически любой факт нашей жизни достоин описания и при определенной интерпретации обладает глубоким смыслом и поучительностью. Мы просто не умеем писать книгу нашей жизни.
• Поэзия – это грезы, сновидения наяву. Это какой-то альтернативный способ познания, причем не окружающей нас действительности, а действительности какой-то запредельной. Это заглядывание куда-то вовне. Это откровение о каком-то другом, потустороннем мире.
• Не осознание ли собственной конечности, свойственное лишь человеку, явилось начальным пунктом чаловеческого прогресса на его пути к венценосности в Природе? И не подтверждением ли тому библейский рассказ об Адаме и Еве: ведь до своего грехопадения они были бессмертны и пребывали вечно неизменными в райских кущах! В наказание за свершенный грех Бог сделал их смертными, и… их потомки стали венцом Природы! А мы еще мечтаем о бессмертии! На самом деле бессмертие – это возврат к животному существованию.
• Перевод поэзии сродни игре в шахматы: такое же безумное количество вариантов и лишь один ход абсолютно верен и выигрышен. Наверное, то же самое мог бы сказать настоящий поэт о поэзии, но не в смысле средств выражения, а в смысле мыслей и чувств.
• В создании шедевра всегда необходимо участие двух сторон: творца и объекта, т.е. зрителя, слушателя, читателя и т.д. Нет этого последнего, и все искусство, все мастерство автора лишается своего смысла. Наверное, для этого-то и понадобился человек Богу: как свидетель Его силы и могущества, как некто, способный исполнится восторга и восхищения от Им, Богом, содеянного…
• Не спрашивайте автора о его творчестве: в меньшей степени чем кто бы то ни было в состоянии дать он ответ. Автор: композитор, художник, поэт… — это лишь инструмент в руках высших сил. Его ответ будет крайне субъективен и лишь отчасти верен. Он не передаст всей картины. Это все равно, что спрашивать у пианино или у скрипки, в чем источник издаваемых ими божественных звуков… Будь они в состоянии ответить, они бы тут же сфальшивили.
• Каждый день — это исписанная страница. Жаль, если текст оказывается пустяшным и, наоборот, не жаль прожитого дня, если текст исполнен определенного смысла. Жаль, если страницы пускаются по ветру и одна за другой исчезают за горизонтом. И не жаль, если складываются они одна к другой и в более менее определенном порядке: в итоге может получиться хорошая книга. А это вам не какой-нибудь надгробный камень!
• На что у нас только ни хватает времен, кроме как на мысли о главном?
• Как хорошо чувствуется, думается, пишется в небе, над облаками… Бога здесь, может быть, и нет, как утверждают неверы-атеисты, но музы, похоже, наличествуют…
• Тот, кто хоть раз вкусил божественный нектар мудрости, уже никогда не сможет довольствоваться похлебкой всеобщей посредственности.
• В век безбожия поэт приходит на место пророка. Именно его устами глаголет Бог.
Алексей!
Извини за задержку поздравления.
В твоём предисловии всё четко написано, однако, вот она сила слова — последняя фраза перебила всё…
Новых вершин тебе переводческого мастерства!
Левон,
Спасибо за поздравления. Как я написал тебе раньше: «Ох уж эти дни рождения — для Левона наважденье». Прочитал твоё четверостишье и даже прослезился от смеха. Спасибо! Я думаю, что во второй строке случайно пропущено «В»:
«Вписать В детей своих метрику»
А обе рифмы — просто замечательные, особенно Алаевым — Усваиваем.
«в» переместил, наверно, ты прав, я, кстати, думал об этом, но не был уверен, правда и сейчас не уверен, но стих твой, посему слушаюсь (хотя вписывают всё-таки не в детей, а в метрику…, надо у Аллы спросить).
Слеза от смеха — лучшая награда, спасибо.
Андрюша,
Спасибо за поздравления. Отличные пожелания: «быть радостным человеком в радостном мире»! Это просто я бы предложил сделать девизом блога.
За книгу — огромное спасибо тоже. Наш общий знакомый (даже знакомые) скоро едет (едут) в США. Может смогут послать мне её от туда?
Да, верно, я даже догадался, что это за знакомые. Передам
Алексей, примите, пожалуйста, поздравления и от нас с дочерью. Она до сих пор жалеет, что просто разместила линк для желающих послушать Пушкина. Говорит, надо было вопросы какие-нибудь придумать для обратной связи. Но в следующий раз она этой ошибки не допустит.
А Вам пожелания неиссякаемого вдохновения и жизнерадостности.
Алла,
Спасибо большое Вам и Лике за поздравления и за сотрудничество в блоге!
Саша,
Трудно описать словами с каким восторженным чувством я прочитал твои поздравления. И получил я их где-то после 5 часов вечера по местному времени 20 апреля (после 1 часа ночи по Москве!). И все, кто мне звонил в этот вечер вынуждены были выслушать как я им прочитаю твое послание. Так, что я прочитал его вслух несколько раз за тот вечер по телефону. А Позже пришла Наташа, и я прочитал ей, и мы почти прослезились, насколько проникновенно написано! Да, воистину, доставил наслаждение. Спасибо огромное. И, хотя, конечно, я буду читать, что ты немного преувеличил мои достижения, но написано просто здорово!